Little Stonehenge

Little Stonehenge

Thursday, October 2, 2014

In Amerika

ist ja bekanntlich alles groesser...

so ist dann auch die Sprache manchmal eher "aufgeblasen"...

z. Zt. amuesieren wir uns ueber den Ausdruck "double check"

fragt man irgendjemanden irgendwas, kommt meist die Antwort: "let me double check"...

im Grunde heisst das simpel"ich habe keine Ahnung" hoert sich aber doch so viel besser an :))

Nun waere double check ja ok, haette man vorher schon mal "single check" gemacht, hahaha

"let me check" ist was passiert,

(und schon muss ich mich korrigieren, habe ich doch gerade in einem Post das Unwort ABklaeren gefunden....)

let's check it out, wir klaeren das!!!!



3 comments:

  1. Ich finde es immer noch unheimlich kompliziert, wenn solche Redewendungen auftreten. Ich hätte bei "double check" jetzt gedacht es würde bedeuten etwas zu klären. Daß es aber "keine Ahnung" heißt.... Ist das alles kompliziert.

    Liebe Grüße,
    Sandra

    ReplyDelete
  2. du hast recht, es heisst etwas klaeren, das "keine Ahnung" war ein Witz von mir, weil es eigentlich nur gebraucht wird, wenn jemand nix weiss, sorry

    ReplyDelete
  3. ... das erinnert mich jetzt an meine neuste Sockenanleitung. die ultimative Fersenerfindung einer Amerikanerin und derzeit in aller Munde.
    Also habe ich sie gekauft und runtergeladen, ein dickes Ding ... Aber auf Seite 10 habe ich dann beriffen das die Anleitung eigendlich nur das stricken der Ferse beschreibt, - aber das auf 15 Seiten und mit so vielen tollen Worten die den Stricker und die Designerin beglückwünschen, motivieren und beweihräuchern und und und ... Tja alle sind toll, aber leider komm ich mit der dummen Ferse ohne Socke drumherum auch nicht weit.
    Hätte ich vielleicht auch mal "double checken" sollen ?!?

    ReplyDelete